La verdad es que yo no os entiendo. El otro día puse una chorrada sobre el origen de la expresión estar en el quinto pino y esto se llenó de visitas y comentarios como nunca. Hubo incluso quien preguntó de dónde podía haber salido la expresión equivalente, o sinónima, “estar a tomar por culo“, y como me pareció curioso, lo pregunté.
La respuesta, que no sé si es fiable o no, procede de un profesor de la Universidad de Santiago de Chile, y no tengo aún decidido si he dado con un erudito o con un cachondo. Esta es su explicación:
Durante los tiempos clásicos, allá en la época de los griegos, la sodomía no estaba mal vista si se practicaba con menores, pero no se aprobaba si se practicaba entre adultos. De todos modos, hay que decir que era algo que estaba mal visto, como hurgarse la nariz en público, pero en absoluto se consideraba una cosa tan grave como en otras culturas, o como sucedió más adelante en la nuestra.
Con la llegada del cristianismo y la religión de Mitra, muy profesada entre las tropas romanas, la homosexualidad empezó a estar cada vez peor considerada y los que la practicaban tenían que alejarse cada vez más de los campamentos e instalar a sus amantes y parejas en viviendas cada vez más alejadas. Es pues, una expresión de origen militar.
De ahí que en las lenguas de origen latino, como el español, el italiano o el francés se utilice idéntica expresión para expresar lejanía. Irse a tomar por culo, o estar a tomar por culo era irse cada vez más y más lejos.
Por cierto, que con el reconocimiento de los derechos de los homosexuales, “tomar por culo” está cada días más cerca. Como tiene que ser.
Si non e vero, e bene trovato, vaya…
.
Pingback: Origen de la expresión “Estar a tomar por el culo” o “ir a tomar por culo”.
Mola la siguente frase: “La respuesta no sé si es fiable o no, procede de un profesor de la Universidad de Santiago de Chile, y no tengo aún decidido si he dado con un erudito o con un cachondo. Esta es su explicación.”
Hay que ser escéptico! El abc de cualquier blog, felicidades!
Hombre, en este caso concreto tampoco hacía falta ilustrar el artículo.
En Valladolid dicen ‘a tomar por EL culo’ … lo de ‘a tomar por culo’ toma forma fisica y geografica… tendre que buscarlo con mi Gps je je je
Non culum batum belli…
Buena explicación, aunque pienso como tú, quiza no sea la explicación verdadera y tu profesor era un cachondo.
Por cierto, corrige en el texto, tienes puesto “Con al llegada del cristianismo …”
Omnia dicta fortiora si dicta latina
Boda homosexual:
Pedro quieres a Juan?
Sí…
Juan quieres a Pedro?
Sí quiero…
¡Ea pues los dos a tomar por culo!
Vete a tomar por culo
Siempre he preferido la expresión “donde Cristo perdió el mechero” que mas o menos significa lo mismo. Búscale origen que ya te vemos puesto en el tema.
Iros todos a tomar por culo, pero YA y dejadme escuchar buena musica como ésta
Hola, ¿la foto que ilustra la entrada tiene copyright? Quiero decir, ¿la has cogido de Internet o la has tomado tú mismo? Vamos, que si es tu culo, ja, ja.
Yo creo que más bien, tu profe de Santiago de Chile estaba en la necesidad de contestar algo. Bueno, no lo sé, pero… ¿Podrías preguntarle cual es la expresión equivalente en francés? Porque mira que le doy vueltas y vueltas y no se me ocurre ninguna.
Bah.
Pingback: Origen de la expresión “Estar a tomar por el culo” o “ir a tomar por culo”. | La crónica digital
Pingback: Origen de la expresión “Estar a tomar por el culo” o “ir a tomar por culo”. | Grace To You
Alberto, ciertamente, tenía que haber omitido la ilustración. Pero me pudo el lado escatológico.
Si es que la infancia no perdona…
Corregido, Alex. Gracias.
Y tienes toda la razón: en latín ya sería casi ley.
Rey, te paso el spam, proque la canción tiene un pase. Aunque el acompañamiento ratonero le sobre.
No, Antonio, no tengo un culo tan fotogénico.
¡A la mierda!… y de dónde viene la expresión “¡A la mierda!”
Arentino ya decía: ….”quien culos cate, leve falo tenga” !
Cachondo el blog, el culo en lugar de poner uno tan peludo, podrias haber puesto uno mas bonito pero bueno…
Pingback: Origen de la expresión “Estar a tomar por el culo” o “ir a tomar por culo”. | El diario digital
frances… allez vous faire enculer
italiano… va fan culo
Joder, Paco, el caso es quejarse…
Si hubieras puesto una foto de un culo femenino, no hubiera sido muy concordante con el post…pero luciría mucho más…
Aqui en Chile, esa expresión no se usa, pero si es muy común usar “Donde el diablo perdió el poncho”. Para quien no sepa que es “poncho” pues es una especie de manta que usa la gente de campo, los huasos, los campesinos en si.
Pingback: Origen de la expresión “Estar a tomar por el culo” o “ir a tomar por culo”. | Noticias HMX
ok, que siga la rueda pues. Si non e ver e bene trovato. Esto no es italiano ni pa’trás. ¿Origen de la expresión?
Sindinero… Si ponfo una foto d eun culo femenino el texto no lo lee ni Dios…
Que nos conocemos…
A mi me parece que el tipo ese chileno lo unico que ha hecho es justificar su sueldo con una chorrada… como si aqui en España nos interesase mucho donde mandamos a la gente para deshacernos de ella. Asi le van a esos paises si se dedican a perder asi el tiempo y luego se dice lo que se dice.
vete hacer puñetas….
las puñetas antes de lo que tu estas pensando se refieren a los puños que antiguamente se tejian a mano y que eran super complicados de hacer.y que evidentemente tardabas unas barbaridad en hacerlo.como los puñetas de los jueces o los curas con tantas puñetitas de bordados….
significa lo mismo…pero me suena a mas de por aqui
OBI Juan, vaya pedazo de comentario más racista y estúpido (o al revés) te has echado. Ese profesor al menos hace su trabajo, que para eso es profesor, y culturiza a idiotas como tú, de esos que hablan sin más, sin tener idea de lo que hablan y sólo repiten lo que escuchan de los demás. Así os va
pues iros todos a tomar por culo mamones….